您所在的位置:中国吉林网> 长白时评>本网热评


李玉刚道歉了,其他大腕呢?

发布时间 :  2015-04-08 09:43:13      来源:中国吉林网作者:本网微博 :   
 

  因羊年“开年神曲”《李》唱错歌词,内地青年艺术家李玉刚日前在微博上公开道歉,并表示将会重新录制这首《李》,此举获得不少网友点赞。

  在近年来的华语乐坛,著名歌星唱错歌词的情况并不鲜见。香港“歌神”张学友在他的经典名作《吻别》中就把“总在刹(应读“chà”)那间,有一些了解,说过的话不可能会实现”唱错成了“shà”,另一位所谓“四大天王”中的刘德华在代表作《冰雨》中把“你就像一个刽(应读“ɡuì”)子手把我出卖,我的心仿佛被剌刀狠狠地宰”错唱成“kuài”。

  当然,唱错歌词的还远不止他们两位,台湾歌手张信哲在《爱如潮水》中把“不愿别的男人见识你的妩(wǔ)媚”唱成“fǔ”,许茹芸《独角戏》“在这孤单角(jiǎo)色里”的“角”其实应读“jué”,因参加湖南卫视《我是歌手》红透半边天的黄绮珊也在上周末的“巅峰会”上把《灯塔》中的“徘徊(应读“huái”)”唱成(huí)”,如此种种,实在举不胜举,而错得最为离谱的是,“著名唱作歌手”汪峰竟然在他的成名作《北京,北京》中把“蚀(应读“shí”)骨”唱成“烛“zhú”骨),当有一回我有幸在KTV中听到一群人歇斯底里地怒吼“我似乎听到了他烛骨般的心跳”时,不禁黯然销魂羞惭满面只能跟着音乐一起“烛骨心跳”。

  平心而论,较诸汪峰、刘德华、张学友们所犯的“低级常识错误”,李玉刚把“追根溯源百家姓”中的“溯”(应读“sù”)读成“shuò”相对要“错的靠谱”得多,这一个“溯”字,日常生活中大多数人根据经验都会读错,某种意义上说,这是一个“值得原谅的错误”,可是他第一个勇敢站出来向公众道歉了。

  我不相信在《北京,北京》、《冰雨》、《吻别》广为流行之后,会没有一个人看出并告诉演唱者歌词出了错,而汪峰、刘德华、张学友们之所以对此装聋作哑置若罔闻既不纠错更不认错,或许是为了保持自己的“良好”公众形象,或者还有一种装逼耍大牌的心理在作怪,“老子是大腕儿,就不认错你们能拿我怎地?”

  当然,公开承认错误,承诺改正错误,对许多普通人而言都有一种心理障碍,何况当下活在镁光灯氛围中众所瞩目的著名艺人。所谓明星们更喜欢别人的掌声和鲜花,而极力地粉饰太平拼命掩盖自己的毛病和不足,这其实是一种极不自信的表现。相反,李玉刚的勇于担责、公开道歉之举,不但没有让歌迷和公众对他嘲笑对他失望,而是赢得了更多的钦佩和尊重,让人更高看他一眼。

  孔子在《论语·卫灵公》篇中说:“过而不改,是谓过矣。”我们在为李玉刚的道歉点赞同时,也翘首企盼这些年唱错歌词误导了无数年轻人的汪峰、刘德华等“偶像”们能给我们一个说法和交代。汪峰们能把“上头条”热情的万分之一稀释到严肃对待作品、勇敢面对公众上吗?多少国人拭目以待。(张一一)

 
[责任编辑 :  侯薇]
相关新闻:
网友评论:
用户名
密码
新用户注册
1